Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (8122 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
erwarten U منتظر بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
auf eine günstige Gelegenheit warten U منتظر یک فرصت مطلوب بودن
etwas [Dativ] entgegenfiebern U با پرشوری و هیجان منتظر چیزی بودن
Other Matches
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
warten U منتظر شدن
etwas [Dativ] entgegensehen U منتظر چیزی شدن
Hier warten. U اینجا منتظر بشوید.
in der Warteschleife sein U پشت تلفن منتظر ماندن
sich auf etwas freuen U با خوشحالی منتظر چیزی شدن
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U منتظر دیدار دوباره شما هستم.
Jemanden auf die Warteschleife legen [geben] U کسی را پشت تلفن منتظر نگه داشتن
Jemanden in der Warteschleife halten U کسی را پشت تلفن منتظر نگه داشتن
Ich freue mich auf Ihre nächste E-Mail. U من مشتاقانه منتظر ایمیل بعدی تان می شوم.
Ich freue mich schon aufs Wochenende. U من مشتاقانه منتظر تعطیلات آخر هفته هستم.
Ich freue mich sehr auf ein baldiges Treffen mit Ihnen. U من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
Ich freue mich sehr, Sie bald zu treffen. U من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
in der Schwebe sein U دو دل بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
genügen U بس بودن
angebracht sein U به جا بودن
vorkommen U بودن
zögern U دو دل بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
sich gehören U به جا بودن
sich gebühren U به جا بودن
sein U بودن
stehen U بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
bestehen U بودن
gegenwärtig sein U بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
ausreichen U بس بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
in der Klemme sitzen <idiom> U در مخمصه بودن
verlobt sein U نامزد بودن
glauben معتقد بودن
von Nebel umgeben sein U با مه پوشیده بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
ähnlich gelagert sein U شبیه بودن
sich [Dativ] ähnlich sehen U مانند هم بودن
hoch geachtet sein U محترم بودن
ein hohes Ansehen genießen U محترم بودن
verloren sein U بدبخت بودن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
dem Untergang geweiht sein [Person] U بدبخت بودن
aus [Dat] bestehen U شامل بودن
gebühren U لایق بودن
gebühren U سزاوار بودن
Jemands Schuld sein U مقصر بودن
der gleichen Ansicht sein U هم عقیده بودن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
übel dran sein U بخت بد بودن
fertig [bereit] sein U آماده بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
unentschieden lassen U معلق بودن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
zu nichts führen U بی هدف بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
abhängen U وابسته بودن
der Opposition angehören U مخالف بودن
hungern U گرسنه بودن
hungrig sein U گرسنه بودن
streiken U در اعتصاب بودن
sich im Streik [Ausstand] befinden U در اعتصاب بودن
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
sich erübrigen U بیمورد بودن
soweit sein [Person] U آماده بودن
ein Vorbild sein U الگو بودن
herumzappeln U بی قرار بودن
schonen U مراقب بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
intelligent sein U باهوش بودن
zusammen sein U باهم بودن
innehaben U مالک بودن
hinüber sein U خراب بودن
innehaben U دارا بودن
auf Messers Schneide stehen U روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
hin sein U خراب بودن
zappeln U ناراحت بودن
herumzappeln U ناراحت بودن
zappeln U نا آرام بودن
herumzappeln U نا آرام بودن
zappeln U بی قرار بودن
auf eigenen Füßen stehen U مستقل بودن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
stolpern U گیج و گم بودن
taumeln U گیج و گم بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
ratlos sein U درمانده بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U خوابیده بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
nicht bei Laune sein U ترشرو بودن
nicht bei Laune sein U تند بودن
nicht bei Laune sein U کج خلق بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
gut gelaunt sein U به جا بودن خلق
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
gut aufgelegt sein U به جا بودن خلق
schlechte Laune haben U تند بودن
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
gleicher Meinung sein U هم عقیده بودن
umschlingen U شامل بودن
umfassen U شامل بودن
[sich] umarmen U شامل بودن
auf sein U بیدار بودن
im Schmollwinkel sitzen U در قهر بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
auf der Hut sein U محتاط بودن
Verwendbarkeit {f} U عملی بودن
zutreffen U متعلق بودن
zutreffen U مربوط بودن
zutreffen U درست بودن
gelten [als] U معتبر بودن
zählen [als] U معتبر بودن
rechnen [als] U معتبر بودن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
etwas [Akkusativ] tun wollen U بر آن کاری بودن
in Klammer [Klammern] stehen U در پرانتز بودن
nerven U مزاحم بودن
belastet sein [mit] U وخیم بودن
belastet sein [mit] U دارای ... بودن
belastet sein [mit] U پراز ... بودن
zur Verfügung stehen U در دسترس بودن
zu teuer sein U گران بودن
Brauchbarkeit {f} U مفید بودن
angespannt sein U وخیم بودن
gut aussehen U خوشگل بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
attraktiv ausschauend U زیبا بودن
attraktiv ausschauend U خوشگل بودن
gut aussehen U زیبا بودن
ausschauen [wie] U همانند بودن
feststehen U ثابت بودن
feststehen U مطمئن بودن
feststehen U قطعی بودن
zu Grunde liegen U زمینه بودن
ausreichen U کافی بودن
ausreichen U بسنده بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U ساکت بودن
taugen U با ارزش بودن
Recent search history Forum search
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1hergehen
1will
1sich beziehen auf
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
0پیام تشکر
0پنچر بودن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com